英国企业揭示了他们最大的面试bugbears

从过早的时候,CV-Library揭示了使招聘专业人员脱离候选人的关键转折。

CV-Library的新研究发现,将近四分之三(74.5%)的企业表示,某些领域会使他们失望,其中一些重要的宠物在访谈过程中出现了。

这项研究对800名内部和代理职位的招聘专业人员进行了调查,发现以下活动将导致候选人没有获得所需的工作:

1.具有傲慢或粗鲁的个性(84.9%)
2.不为面试有效准备(73%)
3.例如,不适当地穿衣(52.6%)
4.太早或太晚了(29.6%)
5.过于害羞(13.2%)

Lee Biggins, founder and managing director of CV-Library, comments, ‘It goes without saying that coming across well in an interview is a must and it’s no wonder that recruiters are growing tired of candidates that are unprepared, dress inappropriately and don’t come across well in person.’

此外,根据这项研究,围绕采访后发送后续笔记的合适性缺乏共识,有6.6%的人透露,跟进的候选人经常进行,而这是一个重大的关闭,而每人有两次。当候选人不发送后续行动时,百分之一不喜欢它。

Biggins继续说:“没有人想被缠扰,但是为了防止这种情况发生,请尝试给您的候选人一个明确的时间表,即何时应该期望收到您的回音!”

进一步阅读工作面试

采访dos和不

在面试新员工时,企业将过于健谈的候选人评为第一名。但是,还值得记住,他们在面试过程中承担着严重的责任。

一项对投资组合薪资的一千多名员工的调查发现,三分之一的访调员在第一分钟内提出了关于候选人的适用性的想法,而在面试结束之前,有超过三分之二的人决定了。决定一个人的十大因素是:

  1. 谈话太多
  2. 不适当的外观或演示
  3. 缺乏准备或研究
  4. 没有足够的经验或技能
  5. 肢体语言差
  6. 缺乏热情
  7. 不是实质性或建设性的答案
  8. 态度和方法不好
  9. 对先前的工作过于负面
  10. 奇怪的问题,熟悉

‘There are many ways in which a candidate can give off a negative impression, and whilst the interviewee must be careful to avoid these gaffes, the person/company conducting the interview also has a responsibility to follow certain rules and etiquette,’ explains Danny Done, managing director of Portfolio Payroll. ‘Indeed, if the employer gets it wrong then there may be serious repercussions, or they may be liable to litigation through an employment tribunal. For example, as applications flood in and shortlists have to be made, under no circumstances should account be taken of race, sex, disability, trade union membership, or religion as that would be discriminatory and illegal.’

完成继续指出,所有申请人都必须有机会问自己的问题,讨论的问题可以形成雇佣合同的一部分

英国工人承认在最后一刻进行挖掘访谈

CV-Library的新数据揭示了为什么求职者未能进行访谈。

十分之一(11.1%)的工人承认未能接受采访,这一数字在千禧一代(25-34岁)中升至17.7%。这是根据CV-Library的最新研究,该研究旨在探讨候选人在最后一分钟进行采访的原因。

The research surveyed 1,200 professionals across the UK and finds that one third of workers (33.8 per cent) fail to turn up to an interview because they decided that they didn’t want the job anymore, a further 22.1 per cent state that they researched the company and realised the role wasn’t for them.

Alongside this, candidates also blame their absence on the company they were due to meet with, 8.1 per cent state they hadn’t heard from the interviewer, and a further 6.6 per cent admit that they didn’t feel the company had done enough to keep them engaged throughout the process.

CV-Library评论的创始人兼董事总经理Lee Biggins对这一发现,“许多候选人都在抛弃访谈的事实令人担忧,这对企业来说是令人担忧的消息,并且通常意味着为公司浪费时间和金钱。

‘It’s clear that there are a number of factors which are influencing job hunters’ decisions on whether or not to attend an interview and the fact that some of the blame is being placed on organisations is concerning, but there are some steps that can be taken to rectify this and keep candidates engaged.’

当被问及在整个招聘过程中还可以做些什么以使候选人参与其中时,有45.2%的工人表示,公司应向候选人提供建设性的反馈。

此外,有21.7%的人认为他们应该在面试前一天发电子邮件确认日期和时间,在18-24岁的孩子中,这个数字增加到32.1%。

此外,有17.1%的人说公司应在预订面试之前进行初始电话筛查,8.8%的人指出,他们应该发送有关面试位置的指示和信息(在18-24岁的年龄段中上升至15.1%)。最后,有7.1%的人认为公司应该通过电话与候选人联系,而不是通过电子邮件联系。

Biggins继续说:“近年来,候选人变得越来越苛刻 - 他们知道自己的价值,并且不害怕将他们的潜在雇主拒之门外。因此,重要的是,企业要考虑如何在整个招聘过程中保持求职者参与的方式 - 从最初的筛选呼叫到访问后的后续行动。在吸引,招​​募和保留最优秀的业务人才时,这样做最终将使您处于更好的位置。’

也可以看看:您在面试中永远不应该问的前五个问题

相关话题

访谈

发表评论